Keine exakte Übersetzung gefunden für دور عبادة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch دور عبادة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Par exemple, les Forces de défense israéliennes se sont retirées de Gaza sans démolir les lieux de culte.
    فعلى سبيل المثال، انسحبت قوات الدفاع الإسرائيلية من غزة دون هدم دور العبادة.
  • Près de 20 000 maisons et des centaines d'écoles, de lieux de culte, de bureaux et d'équipements collectifs ont été détruits.
    ودمر حوالي 000 20 منـزل ومئات المدارس ودور العبادة والمكاتب والمرافق العامة.
  • Les profanations de cimetières juifs et les attaques contre des synagogues en sont des exemples typiques.
    ومن الحوادث الشائعة ما يتمثل في تدنيس المقابر اليهودية والاعتداءات على دور العبادة اليهودية.
  • b. Accéder aux lieux de culte, aux sanctuaires et aux sites religieux;
    (ب) أن تتوفر لهم إمكانية الوصول إلى دور العبادة، والمزارات والمواقع ذات الأهمية الدينية؛
  • Conformément à la loi, toute religion peut avoir ses lieux de culte et autres édifices.
    ويمكن أن يكون لأي ديانة من الديانات دور عبادة خاصة بها وأية أبنية أخرى، وفقاً للقانون.
  • Alors si vous dormez, ou si vous êtes à l'église ou au ballet, ce bidule doit rester allumé.
    ...فإن كنت على الفراش ،أو في دور العبادة أو حفلة راقصة... .لا يفارقك هذا الجهاز
  • La montée de l'islamophobie s'est également caractérisée ces dernières années par de violentes attaques contre des mosquées et d'autres lieux de culte.
    كما أن تصاعد ظاهرة كراهية الإسلام في السنوات الماضية قد انطوى على اعتداءات عنيفة على المساجد ودور العبادة.
  • Au cours de l'année écoulée, des terroristes se sont attaqués à des postes de police, des banques, des trains de banlieue, des synagogues, ainsi qu'à une école pleine d'enfants.
    في السنة الماضية وحدها هاجم الإرهابيون مراكز للشرطة وبنوك وقطارات الركاب ودور العبادة اليهودية ومدرسة تعج بالأطفال.
  • En vertu de l'article 52, l'intimité du domicile, des lieux de culte et des établissements d'enseignement est garantie, tandis que les dispositions de l'article 53 établissent la liberté et le secret de tous les moyens de communication.
    أما حرمة المنازل ودور العبادة ودور العلم فقد كفلتها المادة ٥٢، وتليها المادة ٥٣ التي تؤكد على حرية وسرية كافة وسائل الاتصال.
  • L'article 22 dispose que la liberté de conscience est absolue et que l'État garantit l'inviolabilité des lieux de culte et la liberté de pratiquer la religion et d'organiser des processions et des rassemblements conformément aux coutumes en vigueur dans le pays.
    كما تنص المادة 22 من الدستور على أن ”حرية الضمير مطلقة، وتكفل الدولة حرمة دور العبادة، وحرية القيام بشعائر الأديان والمواكب والاجتماعات الدينية طبقاً للعادات المرعية في البلد“.